Forum der Vereinigung der Sternfreunde

Forum of the German Amateur Astronomy Association
It is currently 13. November 2019, 14:09:36 PM

All times are UTC+02:00




Post new topic  Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
PostPosted: 19. June 2019, 13:06:55 PM 
Offline
Meister
User avatar

Joined: 31. July 2006, 16:43:32 PM
Posts: 3394
Location: Köln
Hallo zusammen,

die Diskussion über die Tagungssprache der ASpekt wiederholt sich seit Jahren regelmäßig. Jack Martin hat das Problem kürzlich wieder angesprochen (viewtopic.php?f=1&t=5720). In Salzburg wurden viele Vorträge und Diskussionen sowieso schon in Englisch geführt, ohne dass es Beschwerden aus der Gruppe gab. Hinsichtlich der Tagungssprache teilen wir bei der Ankündigung mit, dass „Englisch die zweite Tagungssprache sein wird, falls einige Teilnehmer nicht Deutsch sprechen“. Ich habe ja schon einige deutsche Vorträge simultan von Deutsch nach Englisch übersetzt. Das ist zu anstrengend und man schafft höchsten zwei Talks. Andersherum ist das für einen Deutschen wesentlich einfacher und weniger anstrengend und könnte auf mehrere Schultern verteilt werden, wenn denn wirklich ein Bedarf herrscht. Um dem Sprachproblem zu begegnen und damit auch internationale Kollegen zu erreichen, schlage ich vor, den obigen Satz umzudrehen: „Falls einige Teilnehmer nicht Englisch sprechen, wird Deutsch die zweite Tagungssprache sein“. Wie seht ihr das?


Hello, everybody,

the discussion about the conference language of the ASpekt has been repeated regularly for years. Jack Martin recently raised the issue again (viewtopic.php?f=1&t=5720). In Salzburg many lectures and discussions were already held in English anyway, without any complaints from the group. Regarding the conference language, we announce that "English will be the second conference language if some participants do not speak German". I have already translated several German lectures simultaneously from German to English. That's too exhausting and you'll be able to do two talks at the most. Vice versa, this is much easier and less strenuous for a German and could be spread over several shoulders (if there really is a need). In order to overcome the language problem and thus reach international colleagues, I suggest turning the above sentence around: "If some participants do not speak English, German will be the second conference language". How do you see it?

Cheers, Thomas


Top
   
PostPosted: 19. June 2019, 22:10:09 PM 
Offline
Meister
User avatar

Joined: 04. November 2006, 23:51:38 PM
Posts: 359
Location: Dresden
Thomas,

Why so complicate? "German and English are the conference languages. English is recommended for at least slides and posters but not mandatory."

I personally don't want to install any (language) barriers hindering people sharing their experiences at the meeting.

BR
Thomas


Top
   
PostPosted: 20. June 2019, 08:33:47 AM 
Offline
Meister
User avatar

Joined: 11. November 2007, 18:11:30 PM
Posts: 1335
Ich teile die Ansicht von Thomas Unger. Außerdem gibt es nichts anstrengenderes als Deutschen zuhören zu müssen, die ihr vermeintliches Englisch zum Besten geben. Ich habe nichts gegen Englisch, wenn es auf Oxford Niveau gesprochen wird. Aber wer von uns kann das wirklich?
Viele Grüße
Christian


Top
   
PostPosted: 20. June 2019, 11:39:39 AM 
Offline
Meister
User avatar

Joined: 31. July 2006, 16:43:32 PM
Posts: 3394
Location: Köln
Hi Thomas,

of course, we shouldn’t install language barriers. But in fact, they exist anyway. The complication is introduced by two parallel languages but not by my idea, I believe. Of course, we can announce your suggestion. But according to non-german speaking colleagues this won‘t help (Filipe Dias, Jack Martin, Olivier Thizy, Emily Aldoretta, Alex Filothodoros. etc.). If we want to circumvent this problem, we have to pay a price in the form of a single conference language. Either we will stick to a regional German conference or we become truly international with many more colleagues. I only take the request of some colleagues in Salzburg into acount. They expressed their wish to „merge“ Aspekt and Vega - without considering the language problem at all. Nobody can really believe that an international invitation to our conference works if we only „recommend“ English for slides and posters. That is unrealistic!

As a compromise I suggest we write

"English is our prefered communication language for the discussions, presentations and posters."

All the rest can be solved spontaneously, anyway, as we did in Salzburg. It’s worth a try!


Quote:
Ich habe nichts gegen Englisch, wenn es auf Oxford Niveau gesprochen wird. Aber wer von uns kann das wirklich?
Wir alle wissen, wie schwer es ist, eine fremde Sprache zu lernen, zu sprechen und womöglich in einem Vortrag zu nutzen. Daher freue ich mich sehr über jeden öffentlichen Versuch und unterstütze ihn nach Kräften. Vor uns blamiert man sich damit nicht!

Gruß, Thomas


Top
   
PostPosted: 17. July 2019, 22:06:56 PM 
Offline
Nutzer
User avatar

Joined: 20. November 2013, 20:23:41 PM
Posts: 35
Location: Rayleigh Essex UK
Hello everybody,

Manfred Schwarz understood that in order for the Vega 2019 International conference to be a success, presentations had to be in English.

BUT we must include non-English speaking participants, so I suggest presenters show there presentations with English / German text and a translator to answer questions.

Regards,

Jack

Essex UK


Top
   
PostPosted: 19. July 2019, 08:03:02 AM 
Offline
Meister
User avatar

Joined: 31. July 2006, 16:43:32 PM
Posts: 3394
Location: Köln
Good points, Jack!

Quote:
Manfred Schwarz understood that in order for the Vega 2019 International conference to be a success, presentations had to be in English.
Sure, but VEGA started from the scratch whereas we are a German group of long history. It is much more difficult to change the basic group philosophy and attitude. With a still pending result.

Quote:
BUT we must include non-English speaking participants,
That would be great.

Quote:
so I suggest presenters show there presentations with English / German text and a translator to answer questions.
Good idea. But who will do the translation job?

I believe, the "language problem" is smaller than we think. With some goodwill we'll manage as we already did during the last conferences.

Cheers, Thomas


Top
   
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic  Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC+02:00


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Limited